Hago este tema como una sugerencia y saber por parte de uds que tan viable puede ser y también que opinan al respecto.
La verdad las traducciones del juego son muy mediocres y no es exageración; de esta mediocridad en las traducciones te puedes encontrar desde descripciones erróneas de las pasivas de los ninjas o en los eventos hasta algún que otro problema sintáctico. Esto causa que para poder saber con exactitud la acción que ejecuta un ninja en X o Y habilidad se tenga que ir a un sitio web de terceros (Konoha Proxy el más usado) o que se creen mal entendidos por malas traducciones en eventos por parte de nuevos jugadores y por mi parte al ingresar al juego por primera vez lo que me dio a entender estas malas traducciones es que como región estamos "Abandonados".
Así que me cuestioné lo siguiente: ¿Si el juego tiene tanto tiempo en línea por qué tiene tantos errores en las traducciones?, es como si todo fuera Google Traductor desde el idioma madre de este juego el cual es el Chino y nunca lo volvieron a tocar, y seamos sinceros muchos aquí sabemos como es la calidad de las traducciones de google respecto a un idioma distinto al "Español - Inglés" o viceversa.
Por lo que ya explicado lo siguiente llego al punto que quería tratar, ¿Qué tan viable es que se haga un proyecto en el que los jugadores también ayuden en estas traducciones del juego?, porque más de uno que pueda dominar el inglés a nivel intermedio o avanzado debe haber en cada servidor y pueda unirse al proyecto y ayudar en las traducciones del juego.
Obviamente a las personas no les gustaría hacer esto de gratis porque a veces puede llevar tiempo, pero aun así se podría dar cierta cantidad de Cupones/Lingotes a los jugadores que se unan al proyecto, así que ganarían ambas partes la empresa y los jugadores.
En fin, ¿Qué opinan uds. de esta sugerencia, lo ven viable?
Me aparece un proyecto muy interesante, ya que puede beneficiarnos a todos o al menos a la mayoría puesto que son muchos los errores en las descripción de ciertos ninjas incluso los main tienen este problema, algunas de sus pasivas no estan bien traducidas, lo cual puede causar un inconveniente al momento de crear una formación.
De todo corazón esperó que si tomen en cuenta este post y realicen dicho proyecto o que al menos ellos mismo (los admis) se tomen el tiempo para corregir estos errores de traducción.
pues, tienes razon la verdad. unos ejemplos de mala traduccion que estan en el juego es como el combo de lee puerta que dice ''dar combo a derribo, produce flote alto'' esto es falso porque produce flote alto, o como gengetsu, que su combo dice ''dar combo a retroceso'' y esto tambien es cierto pero falso, si bien da combo a retroceso debe decir que produce derribo, ya que cuando se usa el ''dar combo a ------'' sin decir que produce es mal traduccion, y la ultima y peor traduccion en mi opinion es la de pakura edo, que dice ''combo de 10 ataques seguidos, produce incendio a 2 enemigos'' y esto si es totalmente falso, ya que produce combo a derribo y produce flote bajo.
esta es mi opinion, tienes razon totalmente y concuerdo contigo.
un saludo y buen dia...
Necesitas ingresar para enviar mensaje Ingresar | Registrar
Confirmar Borrar Tema seleccionado?
Confirmar Borrar Posts seleccionados?