Siguiendo lo que dijo StardustDrag18.
Agrego lo siguiente:
"Mientras este ninja este en batalla, Las *habilidades* esotéricas Rinnegan del campo entero NO fallan o NO erran, sumado a esto son *inmune a debuffs* mientras tengan *escudo*.
Quiero creer Omar ツ que durante las traducciones tanto en Inglés, castellano hubo una sutil confusión con el detallado. El problema viene de "Miss" que depende el contexto sería *errar/fallar o no darle a un objetivo* pero en este caso es que simplemente "no fallan". Ya al decir esto, el resto sería sentido común y creo que de ahí viene el gran problema del "ataque dirigido", ya que dicho texto no existe en el original.
Al menos esa es mi interpretación puede estar errada, ahora si estuviera hablando de "Supercuerpo", claramente diria otra cosa como "Superarmor" o algo similar.
Cualquier rectificación que tenga que hacer, cuando haga dicho avance o indage un poco mas te digo.
Saludos.
Necesitas ingresar para enviar mensaje Ingresar | Registrar