Responder
Ver: 155541 | Responder: 82
[ Evento ] Evento 15 - A buscar los errores de traducción!

 [

Copiar link

]

  • Tiempo: 2017-05-09
  • Posts: 44
  • Repuestas: 567
Publicado 2017-07-15 12:37:54Mostrar todo
13#

1.- Zona: LATAM

2.- Número de servidor: S53: Enmma

3.- Nombre de personaje: Corvo

4.- UID: 200000103822140

5.- Respuesta:

A. Lugar: Cultivar ninja (Haku)

atributo agua

B. Mi correcion: En vez de decir "Tecnica Aerea" debe decir tecnica acuática o elemento agua

C. Motivo: Comprove en el juego que no beneficia a los ninjas de viento, solo a los de agua

A. Lugar: Cultivar ninja (Zabuza)

Tecnica acuatica Zabuza

B. Mi correcion: En vez de decir "Tecnica Aerea" debe decir tecnica acuática o elemento agua

C. Motivo: Al igual que con Haku, comprove en el juego que no guarda relacion alguna con los ninjas de viento, solo con los de agua.

A. Lugar: Cultivar Ninja (Orochimaru)

Congelacion espada

B. Mi correcion: Debe decir "Si NO logra matar al enemigo, se congela de forma inmediata" o "Si mata al enemigo, esta habilidad NO se congela"

C. Motivo: Comprove en el juego que al matar a un enemigo con la vida muy baja (o un clon) , al siguiente turno se puede volver a usar la habilidad, mas no cuando no lo logra matar

A. Lugar: Cultivar Ninja (Deidara)

en estado de incendio

B. Mi correcion: Pequeña correcion, debe decir "Produce grandes daños de Ninjutsu sobre el enemigo seleccionado y todos los enemigos en estado de incendio"

C. Motivo: En efecto, produce daños en todos los enemigos en incendio.

A. Lugar: Cultivar Ninja (Gai)

gai

B. Mi correcion: Como es evidente, el nombre real es Gai y no "Kay"

C. Motivo: Se observa en el nombre del ninja y en esa oracion.

A. Lugar: Cultivar Ninja (Naruto)

Odama Rasengan y Rasen Shuriken

B. Mi correcion: Odama Rasengan por "Rasengan Gigante" y Rasen Shuriken por "Rasengan Shuriken"

C. Motivo: Es el nombre común con el que se le conoce a la técnica de Naruto.

A. Lugar: Cultivar Ninja (Shino)

shino

B. Mi correcion: Debe tener un solo nombre en ambas descripciones, la cual seria Insectos freneticos

C. Motivo: La traduccion en ingles indica que en ambas descripciones llevan el mismo nombre.

A. Lugar: Cultivar Ninja (Kankuro de la Gran Guerra Ninja)

sasori

B. Mi correcion: En vez de escorpion debe decir Sasori

C. Motivo: El significado de Sasori al español es Escorpion, pero al ser el nombre propio de uno de los Akatsuki, debe usarse el nombre original.

A. Lugar: Cultivar Ninja (Hiruzen Sarutobi)

Sarutobi por Akimichi

B. Mi correcion: Cambiar el "Akimichi" por Hiruzen o Sarutobi.

C. Motivo: Akimichi es el clan de Choji, no guarda relacion con Sarutobi (excepto que ambos colaboraron en la batalla contra el Kyubi).

A. Lugar: Talentos del personaje principal (Filo Nocturno)

Un solo nombre

B. Mi correcion: Debe usarse el nombre "Espada asesina relampago" en ambos casos

C. Motivo: Es el tipo de ataque que usa el clon en todas las batallas, ya que tiende a producir el flote bajo.


  • Tiempo: 2017-05-09
  • Posts: 44
  • Repuestas: 567
Publicado 2017-07-19 08:23:46Mostrar todo
63#

Es el nombre propio de Sasori, aunque ciertamente recuerdo haberlo visto en más de una traduccion del capitulo donde aparece. Saludos ;)

https://www.youtube.com/watch?v=GLCtpxlBiX0


  • Tiempo: 2017-05-09
  • Posts: 44
  • Repuestas: 567
Publicado 2017-07-20 05:42:49Mostrar todo
76#
  • Tiempo: 2017-05-09
  • Posts: 44
  • Repuestas: 567
Publicado 2017-07-20 07:14:35Mostrar todo
79#
  • shaLauryh Publicado 2017-07-20 06:15:35
  • En el minuto 5:14 dice "Pero si un ninja titiritero es controlado entonces no es un verdadero marionetista, Sasori" Se refirió al nombre del verdadero Sasori, la marioneta se llama Escorpion.

Es la misma escena que ejemplifica Matt. ¿Varia la traduccion? ¿Diferente contexto a pesar de ser exactamente la misma escena?

  • Tiempo: 2017-05-09
  • Posts: 44
  • Repuestas: 567
Publicado 2017-07-20 07:16:24Mostrar todo
80#

Solo faltaba "In the End" y las tonalidades en blanco y negro y se convertia en un clasico como dije anteriormente, recuerdo haberlo visto en mas de una traduccion con el nombre propio de Sasori.

Responder
Posteo rápido
Responder

Necesitas ingresar para enviar mensaje | Registrar